「出産に立ち会いたいですか、それとも外で待ちますか?」「分かりません… ちょっと考えさせてください。実際出産を見たら気絶しそうな気がするんです」の英語
- "Would you like to attend the birth, or you would rather wait outside?" "I don't know... Let me think about it. I feel like I will pass out if I actually see it."
関連用語
それはちょっと分かりませんが、考えさせてください。何か思い付くかもしれません。: I just don't know, but let me think about it and see if I can come up with some ideas.
ちょっと考えさせてください: Let me sleep on it.〔一晩考えて後日返答するとき〕 /ちょっと考えさせてください Let me think about it.〔考える時間がほしいとき〕
/ちょっと考えさせてください: Let me think about it.〔考える時間がほしいとき〕 ちょっと考えさせてください Let me sleep on it.〔一晩考えて後日返答するとき〕
「これはどうですか?これはたった1000ドルでプリンターもついてきますよ」「うーん…1000でも大変かなあ。ちょっと考えさせてください」: "How about this one? This one is only $1,000, and comes with a printer." "Well... even $1,000 is a stretch to me. Let me think about it."
長くかかりませんので。/すぐ戻りますから。/ちょっと待っていてください: I won't be long.
お話中ですが。/ちょっといいですか。/私にも言わせてください。: Let me jump (cut) in here.〔議論の途中や他人同士の会話に割り込むときに使う。〕
分かりました!あ、ちょっとお待ちください!ピーター来ましたよ!話しますか?: Of course! Oh, hold on, Mrs. Brown! He's here! Do you wanna talk to him?
「分かりませんでした。もっとゆっくり話していただけますか?」「ええ、いいですよ」: "I didn't catch that. Would you please speak more slowly?" "Yes, of course."
「もしもっとお話になりたいなら、正式な形でお話ししましょう。私の秘書に電話して、約束を取ってください」「いいえ、もういいんです。失礼しますから。お時間取らせてしまって申し訳ありませんでした」: "If you want to talk more with me, we should do that in a formal setting. Please call my secretary to get an appointment." "That's all right. I'll go. Thank you for your time."〔取材〕
なるほど。分かりました。ちょっとお待ちください、見に行って(サイズがあるかどうか)確認してきますから。: OK. Right. Hang on. I'll go and check and have a look.
決められません。考えさせてください。: I can't make up my mind. I'd like to think about it.《旅/買い物/買わずに店を出る》
分かりました… 2分の1をちょっと超えてしまいますけど、いいですか?: OK... It goes a little over half. Is that OK?
そう、分かりました。ええと、それは通りの北側にありますか、それとも南側ですか?: Oh, OK. Um, is it on the north side or the south side of the street?
すみませんけど、ちょっといいですか?: Excuse me, Mommy.
「ツナサンドイッチをタマネギ抜きでください」「分かりました。店内でお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか」「持ち帰りで」: "I'd like a tuna sandwich -- without onions, please." "All right. For here or to go?" "To go."〔ファストフード店などで〕